"Foamea
de cuvinte" ilustreaza tematic intensul proces de semnificare
a lumii, o insolita semiotica a spatiului poetic stanescian. Poezia
se defineste ca o nesfarsita, insatiabila devorare a cuvintelor generatoare
de Logos: "Nu pot sa mananc decat forme,/ scoarte, invelisuri si
atat,/ ceea ce privirilor enorme/ li se infatiseaza urat." E, in
acelasi timp, o cautare nelinistita de sine, trupul poetului, sinele
definit in
"Elegii" aflandu-se dincolo de coaja tuturor
cuvintelor devenite spatiu imaginar: "in strafundul fiecarui lucru
nu exista/ pana la urma decat un cuvant -/ infatisarea trupului meu,
trista,/ stie legea acestui pamant,/ p1x6722pz29dme
ca
pana la urma in lucruri nu este/ in miezul miezului decat un cuvant./
rege al intinderii aceste/ cu vitele arse in vant." Desprinderea
esentei, intoarcerea desperata catre sine, catre creatia prima, e un
gest similar cu dezgolirea scoartei copacilor: "Musc din copaci,/
oho, si de ce?/ Dupa scoarta e lemn,/ dupa lemn/ bate inima abstracta
a lui «e»/ fara de existenta si solemn.// dac-as putea sa
dau verdele la o parte,/ din frunze -ar ramane doar un cuvant."
intr-o
semantica obisnuita, dincolo de forme exista sensuri, dar, in lumea
"necuvintelor V acestea sunt chiar lucrurile prime, nesemnificate
inca, silabe cazute, in vremurile imemoriale, "din copilaria de
zei": "in inima lucrurilor stau cuvinte/ cand ne este foame
si mancam/ carne mai intai, apoi oseminte,/, trezia pe care-o visam./
Descoperim pana la urma silabe/ cazute din copilaria de zei,/ foarte
lungi si foarte albe/ si numai din trei in trei." Cuvantul este
esenta ramasa din devorarea substantei, intr-o ingurgitare imensa, la
scara universala, in care si sensul cuvantului foame se schimba, permutabil
in insusi cuvantul devorat: "Daca mi-e foame si mananc tauri/ daca
mi-e foame si mananc ghinda,/ daca mi-e aur si mananc; auri,/ daca mi-e
sticla si mananc oglinda,/ daca mi-e pamant si mananc grauri,/ daca
mi-e vulturi si mananc pliscuri,/ daca mi-e apa si mananc rauri,/ daca
mi-e munte si mananc piscuri,/ ramane scuipat, pana la urma,/ ceva printre
dinti, sau printre priviri,/ un fel de disperata turma,/ un fel de invinse
ostiri./ Ramane pana la urma cuvantul,/ ultimul in strafundul obiectului,/
cum vulturul ramane cand vantul/ curge pe coastele pieptului muntelui,/
si bate ca o inima din afara/ lasand inlauntru ce este,/ mult prea dulcea
povara,/ pictata, a lazii de zestre."